Deuteronomy 4:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
пал дова́ дывэ́с, ке́ли ту са́нас тэрдо́ анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ, тырэстэ Дэвлэ́стэ, пашы́л Хориво, и ке́ли пхэндя́ Рай Дэвэ́л ма́нгэ: ‘Скэ́дэ кэ Мэ манушэ́н, и Мэ пхэна́ва лэ́нгэ Мирэ́ лава́, савэ́ндыр ёнэ высыклёна тэ дарэ́н Ма́ндыр дрэ сарэ́ пэ́скирэ джиибна́скирэ дывэса́ пэ пхув и высыклякирэна пэ́скирэ чхавэ́н.’
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
pal dová dyvés, kiéli tu sánas terdó angíl Raste-Devléste, tyreste Devléste, pašýl Xorivo, i kiéli phendiá Raj Devél mánge: ‘Skéde ke Me manušén, i Me phenáva lénge Miré lavá, savéndyr jone vysykljona te darén Mándyr dre saré péskire džiibnáskire dyvesá pe phuv i vysykliakirena péskire čhavén.’
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
hoi djas ap ko diwes, har tumer glan tumaro baro Debleste tardo hans pash i berga Horeb. Kote penas job ap mande: “An i tsele menshen khetne, te shunenn le, hoi lenge penau, te krenn le hako diwes, hoi lendar kamau, jaake rah har djiwenn le, un te penenn le kowa ninna pengre tchawenge.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
hoy djas ap ko dives, har t'mer glan t'maro baro Debleste tardo hans pash i berga Horeb. Kote penas yob ap mande: “An i tsele menshen khetne, te shounenn le, hoy lenge penau, te krenn le hako dives, hoy lendar kamau, yaake rah har djivenn le, oun te penenn le kova ninna pengre čavenge.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Leperen tumenge pro džives, sar ačhenas paš o verchos Choreb anglo RAJ, angle tumaro Del, sar mange phenďa: ‚An jekhetane savore mire manušen, hoj te šunen mire lava a te sikľon man te del pačiv pal calo lengro dživipen a te sikaven the lengre čhaven oda te kerel.‘
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O llive kai tumen sena angla o Del tumaro Gazda po burdo Joreb, o Del phenda mange: Chide e foro te asunel me alava ta te sikon te blagosin man sa e llivesa katar lengo zivoto ta te sikaven pe churren i von te cheren le.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Antukă godi le desăstar kana avilean angloa Rai, o Dell tiro, ando Xorebo, kana o Rai phendea mangă: „Tide o poporo Mande! Kă kamau te kărau les te ašunel Mîŕă divanuri, kaste sîteol te daral Mandar ande soa čiro sode traila pe phuw; thai te sîkaven i pehkă šeaven te arakhăn le.”