Deuteronomy 4:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
и, соб (кай) тумэ́ тэ ракхэ́н и тэ кэрэ́н пир лэ́ндэ: пал-дова́ со дрэ дава́ исын годыпэ́н тумаро́ и годы́ тумари́ анги́л якха́ манушэ́нгирэ, савэ́ шунэ́на пал сарэ́ далэ́ упхэныбэна́, и пхэнэ́на: ‘Екх адалэ́ барэ́ мануша́ исын мануша́ годэ́ и барэ́-годякирэ.’
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
i, sob (kaj) tumé te rakhén i te kerén pir lénde: pal-dová so dre davá isyn godypén tumaró i godý tumarí angíl jakhá manušéngire, savé šunéna pal saré dalé uphenybená, i phenéna: ‘Jekh adalé baré manušá isyn manušá godé i baré-godiakire.’
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Jaake denn jak ap kol laba, un rikrenn len! Palle dikenn i menshe an i wawar themma, har gosewe han. Te shunenn le, pal hawe laba tumer djiwenna, palle penenn le: “Hawe gosewe menshe hi kolla, kai prindjrenn pen an halauter win! Hawi bari soreli natsjona!”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Yaake denn yak ap kol laba, oun rikrenn len! Palle dikenn i menshe an i vavar themma, har goseve han. Te shounenn le, pal have laba t'mer djivenna, palle penenn le: “Have goseve menshe hi kolla, kay prindjrenn pen an halauter vin! Havi bari zoreli natsyona!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Mištes len doľikeren, bo oda avre narodenge sikavela tumaro goďaveripen the achaľuvipen. Bo sar on šunena pal savore prikazi the zakoni, phenena: ‚Kada baro narodos hino čačes igen goďaver.‘
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kanden len ta cheren len so gia e forura ka dikhen kai maskar tumende si bizaipe ta achardipe, soke kana ka pinllaren gala zakonura iek orba ka phenen: ¡Chachimaia gava baro foro si bizai ta acharen!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Te arakhăn le thai te nikărăn le; kă kadea avela o godearimos thai o xaraimos tumaro angla le popoare, kai ašunena dindoi duma sa kadale krisăndar thai phenena: „Koadoa neamo baro sî khă poporo godeaver thai jeanglino!”