Deuteronomy 5:31 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
а ту ада́й ячпэ Ма́нца, и Мэ роспхэнава ту́кэ сарэ́ припхэныбэна́, и упхэныбэна́, и зако́ны, савэ́нгэ ту́кэ трэй тэ сыклякирэс лэн, соб (кай) ёнэ адя́кэ тэ кэрэ́н пэ доя́ пхув, сави́ Мэ давэ лэ́нгэ.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
a tu adáj iačpe Mánca, i Me rosphenava túke saré priphenybená, i uphenybená, i zakóny, savénge túke trej te sykliakires len, sob (kaj) jone adiáke te kerén pe doiá phuv, saví Me dave lénge.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Tu, atch kai pash mande! Un me penau tuke o tselo lab, halauter hoi tumendar kamau, un mire tsele tchatchepaskre laba. Kolla lauter peness lenge, te djiwenn le pal lende an ko them, hoi me dau lende, te lenn le les lenge dren.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Tou, ač kay pash mande! Oun me penau touke o tselo lab, halauter hoy t'mendar kamau, oun mire tsele čačepaskre laba. Kolla lauter peness lenge, te djivenn le pal lende an ko them, hoy me dau lende, te lenn le les lenge dren.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale tu ačh kade paš mande a me tuke phenava savore prikazaňja the zakoni. Sikav le manušen, hoj len te doľikeren andre phuv, so lenge dav, hoj te el lengri.‘
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A tu achi kate manchar, soke ka phenav chuke sa e zakonura ta so si te cheren ta e alava kai ka sikave len, te sai kanden len ande phuv kai ka dav len te avel lengi.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta tu, aši koče Mança, thai phenaua tukă sa le mothodimata thai le krisa thai le lašardimata, save te sîkaves le te pherăn le ando čem kai daua le ando stăpînimos.”