Ephesians 1:17 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
eta ke o Del katar amaro Rai o Jesus Kristo, o Dad o vestime, te del tumen jekh duxo godiako ai te žianen les;
Romani 1984 (American Standard Version)
ai mangav katar O Del amaro Devlesko O Jesus Kristo, O Dat o luvudime, te del tume O Swunto Duxo, kai kerela tume te haliaren ai kai sikavela tumenge le Devles, kadia de mishto kai zhanena les.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
eta ke o Del katar amaro Rai o Jesus Kristo, o Dad o vestime, te del tumen jekh duxo godiako ai te žianen les;
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
соб (кай) Дэвэ́л амарэ́ Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро, Исусо́скиро Христосо́скиро, славу́тно Дад, тэ дэл тумэ́нгэ пир Ду́хо (Фа́но) годы́ и тэ сыкавэ́л, соб (кай) тумэ́ фэды́р тэ уджинэ́н Лэс,
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
sob (kaj) Devél amaré Ráskire-Devléskiro, Isusóskiro Xristosóskiro, slavútno Dad, te del tuménge pir Dúho (Fáno) godý i te sykavél, sob (kaj) tumé fedýr te udžinén Les,
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Moliv te o Del, o slavno Dad amare Gospodesko e Isuse Hristosko, del tumen Duho mudrosti thaj otkrivenje, te majlačhe pindžaren les.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Mangau katar o Del amare Gazdako o Jesukristo, o Dad o baro, te del tumen po Duo te sai aven bizai, te sai pinllaren le chachimaia.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Mangau katar o Del amare Gazdako o Jesukristo, o Dad o baro, te del tumen po Duo te sai aven bizai, te sai pinllaren le chachimaia.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
te dell lo tumen goswepen, te haiwenn tumer, har baro job hi. Job hi o Dewel maro rajestar, o Jesus Kristestar, un maro dad an o bolepen, o rai pral halauter.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kaj tumenge o Devel amare Devljutneso e Isus Hristoso, Dad gloripnaso, dinđa o Đi bižajipnaso thaj phućaripnaso te pendžaren le,
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
te dell lo t'men gosvepen, te hayvenn t'mer, har baro yob hi. Yob hi o Devel maro rayestar, o Yezous Kristestar, oun maro dad an o bolepen, o ray pral halauter.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
hoj o Del amare Rajeskro le Ježišoskro Kristoskro, o Dad la slavakro, tumen te del peskre Duchos. Bo o Duchos tumendar kerela goďaveren a sikavela tumenge le Devles avke, hoj les prindžarena.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Moliv ma o Dol thaj o slavno Dad amare Gospodeso e Isuseso e Hristeso, te dol tumen Duxo taro mudrost thaj otkrivenje, te bi po šukar pindžarena le.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Mangav katar o Del amare Gazdako o Jesukristo, o Dad o baro, te del tumen po Duo te sai aven bizai, te sai pinllaren le chachimaia.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai rudima ka o Dell le Raiehko amarăhko le Isus Kristosohko, o Dadd la slavako, te del tume khă duxo godeaimahko thai sîkaimahko, ando prinjeandimos Lehko,