Ephesians 2:11 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Sa anda kudia, tume nai-Židovuri kai či patianas angla savořende ande tumaro mas, akharde bi-šinde katar kudala kai akharen pen le šinde (ai kai si šinde ande pengo mas katar o vast le manušesko) —
Romani 1984 (American Standard Version)
Tume kai chi san Zhiduvuria, tume kai le Zhiduvuria mothon tumenge bi semnome, ai won kai bushon le semnome ando stato katar le manush, den tume goji ke sanas ande kodia vriama dur katar O Kristo, tume sanas streinuria ai chi sanas anda narodo kai sas alome katar O Del, tume chi sanas andel Alleince kai sas thodine po shinaimos kai sas kerdo katar O Del peske narodoske, tume kai traiin ande lumia bi pachamasko ai bi Devlesko.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Sa anda kudia, tume nai-Židovuri kai či patianas angla savořende ande tumaro mas, akharde bi-šinde katar kudala kai akharen pen le šinde (ai kai si šinde ande pengo mas katar o vast le manušesko) —
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Палдава́ рипирэ́н, со тумэ́ пир бияныпэ́н сан На́юды, савэ́н кхардэ́ наобчхиндлэнца одолэ́, савэ́ исын обчхиндлэ́ манушытконэ́ обчхиныбнаса, саво́ кэрэ́лапэ вастэ́нца;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Paldavá ripirén, so tumé pir bijanypén san Náiudy, savén khardé naobčhindlenca odolé, savé isyn občhindlé manušytkoné občhinybnasa, savó kerélape vasténca;
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Zato den tumen gođi kaj naj sen bijande sago Židovurja. E Židovurja save si “obrezime” tumen akharen “bi obrezime”. Ali, lengo obrezanje si ćerdo e manušešće vastesa.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
E judiura ikkaren tumen “gola kai inai sirkunsidime” a e judiura kai von sirkunsidin e llenen von pe ikkaren “e sirkunsidime”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
E judiura ikkaren tumen “gola kai inai sirkunsidime” a e judiura kai von sirkunsidin e llenen von pe ikkaren “e sirkunsidime”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Ma bistrenn, koon tumer hans, har boldo wan! Tumer hans kek bibolde. Un i bibolde penan ‘Bi-tchinle’ ap tumende. I bibolde wan ap pengro mass tchinlo, un kowa han tumer gar.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Odolese ićeren ane godi kaj tumen, save nekana po trupo nađangledevlesere so injen, akhardine nasunetipe kotar odola save akhardona trupeso sunetipe vastesa ćerdino,
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Ma bistrenn, koon t'mer hans, har boldo van! T'mer hans kek bibolde. Oun i bibolde penan Bi-činle ap t'mende. I bibolde van ap pengro mass činlo, oun kova han t'mer gar.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Vašoda ma bisteren, hoj tumen varekana uľiľan sar o Nažidi. Ola, ko peske phenen „obrezimen“, tumen vičinen „naobrezimen“ (a thoven baripen andre oda, so pes kerel le manušeskre vastenca pro ťelos).
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Golese nek avol tumenđe ki gođi kaj sena bijande sar abandžije thaj sena akharde “bisunetime” kolendar save pes akharen “sunetime” – savo si ćerdo vastesa ko telo.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
E judiura ikharen tumen gola kai inai sirkunsidime a e judiura kai von sirkunsidin e llenen von pe ikharen e sirkunsidime
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Anda kodea tume, kai averdata sanas Neamuri andoa kărdimos, dineanau bišindineroata kukolendar kai bušon šindineroata, thai save sî šindineroata ando stato le vastestar le manušeskărăstar: