Ephesians 3:6 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Kudia čudenia, si ke kudala kai či patian si amensa, keras ferdi jekh stato, ai ažiukeras so phendias amenge o Jesus Kristo katar e Laši Viasta.
Romani 1984 (American Standard Version)
Me phenav tumenge: katar e lashi viasta le manush kai Nai Zhiduvuria shinado lenge te avel le le Zhidovonsa. O swuntsomos kai O Del garavel peske narodoske; vi won si anda iak stato, ai vi lenge si so shinadia O Del ando Jesus Kristo.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Kudia čudenia, si ke kudala kai či patian si amensa, keras ferdi jekh stato, ai ažiukeras so phendias amenge o Jesus Kristo katar e Laši Viasta.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
соб (кай) и Наюдэ́нгэ тэ явэ́н кхэтанэ́ Юдэнца дро Дэвлэ́скиро бахтякирибэ́н и, соб (кай) ёнэ тэ ячэн пашэ́нца екхэ масэ́ндыр, адя́кэ-паць и дыно́ лав отлыджалапэ лэ́нгэ, саво́ сыс дыно́ дро Исусо́стэ Христосо́стэ пир бахталы́ зан.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
sob (kaj) i Najudénge te javén khetané Judenca dro Devléskiro bahtiakiribén i, sob (kaj) jone te jačen pašénca jekhe maséndyr, adiáke-pac' i dynó lav otlydžalape lénge, savó sys dynó dro Isusóste Xristosóste pir bahtalý zan.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
kaj kroz e Bahtali nevimata, okola save naj Židovurja postanisardine e Izraelošće naslednikurja, te pripadin isto telošće thaj lenca te delin o obećanje savo o Del dija ando Hristo Isus.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
So mangela te cherel ta saia gurudino si gava: kai katar e lachi viasta o Del ikkarel sa e manusen kai si pe ppuv te cherdon iek esnaga ta te len iek braduipe ando Jesukristo, gia sar ppenda kai ka del kana dia po alau.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
So mangela te cherel ta saia gurudino si gava: kai katar e lachi viasta o Del ikkarel sa e manusen kai si pe ppuv te cherdon iek esnaga ta te len iek braduipe ando Jesukristo, gia sar ppenda kai ka del kana dia po alau.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Job sikras len, te nai wenn ninna kolla o Debleskre tchawe, kai kek bibolde hi, te djiwenn le leha khetne. O latcho lab o Jesus Kristestar hi ninna lenge, jaake har o Dewel glan i rah tsiro penas.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kaj si e nadžangledevlesere khatanekustikutne thaj khatanetruputne thaj krisarutne lesere dindelafonenge ano Hristo Isuso andar o evangelium,
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Yob sikras len, te nay venn ninna kolla o Debleskre čave, kay kek bibolde hi, te djivenn le leha khetne. O lačo lab o Yezous Kristestar hi ninna lenge, yaake har o Devel glan i rah tsiro penas.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
hoj the o aver narodi hine prekal o evaňjelium jekhetane ďeďiča le Židenca a jekhetane kotora andre jekh ťelos a the prekal lende hine o lava, so diňa o Del andro Ježiš Kristus.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Gova garajipe si kaj premalo Lačho Lafi, e abandžije katane e Jevrejencar, si naslednikura kolese so pripremisada o Dol. Thaj e abandžije si kotora jekhe telose thaj katane delin o obećanje savo o Dol dija ano Hrist o Isus.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
So mangela te cherel ta saia gurudino si gava: kai katar e lachi viasta o Del ikharel sa e manusen kai si pe phuv te cherdon iek esnaga ta te len iek braduipe ando Jesukristo, gia sar phenda kai ka del kana dia po alav.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kă akana le Neamurea sî andekhthan mandimasa line amença, sî ăkh korkoŕo stato amença ka koda šinaimos ando Isus Kristoso, anda e LašiVestea kodea,