Ephesians 4:30 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Na nekezin o Svinto Duxo le Devlesko, pala savo tume san astarde le dieseske kai avena skipime.
Romani 1984 (American Standard Version)
Na nekezhin le Devleske Swuntone Duxos, ke O Swunto Duxo si o semno kai O Del thodia anda tumende, si o shinaimos kai o dies avela kana O Del skepil tu.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Na nekezin o Svinto Duxo le Devlesko, pala savo tume san astarde le dieseske kai avena skipime.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И на кэрэ́н фуипэ́н Дэвлэ́скирэ Свэнтонэ́ Духо́скэ, Саво́ чхудя́ чэргэнори́ пэ тумэ́ндэ дро выкиныбнаскиро дывэ́с.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I na kerén fuipén Devléskire Sventoné Duhóske, Savó čhudiá čergenorí pe tuménde dro vykinybnaskiro dyvés.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Na žalostin e Devlešće Sveto Duhos, saveja sen zapečatime palo đes kana avena otkupime.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Na cheren te tristolpe o Santo Duo e Devleko, soke cherda te achardol kai sen leke ando llive kana vou ka braduil tumen.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Na cheren te tristolpe o Santo Duo e Devleko, soke cherda te achardol kai sen leke ando llive kana vou ka braduil tumen.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Te krenn tumer i tchilatcho koowa, palle dukrenn o Debleskro Ducho an tumare djia. O Dewel das les tumende, te sikrell lo, kai leskro han ap ko diwes, kai lell lo tumen dran o tselo tchilatchepen win.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj ma dukhaven e Sumnale Đe e Devlesere, kolesa sijen štambilime bašo dive e inkalipnasoro.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Te krenn t'mer i čilačo koova, palle doukrenn o Debleskro Dourho an t'mare djia. O Devel das les t'mende, te sikrell lo, kay leskro han ap ko dives, kay lell lo t'men dran o tselo čilačepen vin.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ma dukhaven le Svete Duchos, saveha sanas zapečaťimen pre oda Džives, sar avena zachraňimen.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
E Devlese Svetone Duxo ma žalostin. O Dol e Svetone Duxosa zapečatisada tumen te aračhol tumen dži o đive kana ka oslobodil tumen.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Na cheren te tristolpe o Santo Duo e Devleko, soke cherda te achardol kai sen leke ando llive kana vou ka braduil tumen.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Te na triston o Sfînto Duxo le Devllehko, anda sao sanas štampilime andoa des le potindimahko.