Ephesians 5:8 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Angla savořende tume sanas tuniariko, ai akana tume san vedaria ande o Baro. Phiren sar glati la vedariake!
Romani 1984 (American Standard Version)
Tume sanas mai anglal ando tuniariko, numa akana kai san le Devlesa ande vediara. Phiren sar manush kai si la vediarake.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Angla savořende tume sanas tuniariko, ai akana tume san vedaria ande o Baro. Phiren sar glati la vedariake!
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Вари-ке́ли тумэ́ са́нас дро калыпэ́н (тёмныма), а какана́ тумэ́ сан дуд дрэ Растэ-Дэвлэ́стэ: дживэ́н сыр дудэ́скирэ (свэто́скирэ) чхавэ́,
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Vari-kiéli tumé sánas dro kalypén (tjomnyma), a kakaná tumé san dud dre Raste-Devléste: dživén syr dudéskire (svetóskire) čhavé,
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kaj varekana senas tama, a akana sen svetlost ando Gospod. Trajin sago čhavra e svetlošće.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Tumen omanglal zivina ando truñariko, a akana kai sen e Gazdake zivin ando villelo, goleke morabi te zivin sargo llene kai si e villeloke,
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Tumen omanglal zivina ando truñariko, a akana kai sen e Gazdake zivin ando villelo, goleke morabi te zivin sargo llene kai si e villeloke,
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Glan ko tsiro, har tumer patslo wan, djan tumer ap o tchilatcho drom. Kowa his har te djans an i rati. Kanna hi kowa wawartchandes. Maro rai Jesus djiwell an tumare djia, un anas tumen ap peskro drom. Job hi i bari momeli tumenge. Djan kanna ap leskro drom, kai hi buder kek tamlepen!
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kaj nekana sinjenle tunjariko, a akana sijen rošipe ano Devljutno: ićeren tumen sar ćhavore e rošipasere;
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Glan ko tsiro, har t'mer patslo van, djan t'mer ap o čilačo drom. Kova his har te djans an i rati. Kanna hi kova vavarčandes. Maro ray Yezous djivell an t'mare djia, oun anas t'men ap peskro drom. Yob hi i bari momeli t'menge. Djan kanna ap leskro drom, kay hi bouder kek tamlepen!
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Bo varekana sanas andro kaľipen, ale akana san o švetlos, bo san le Rajeskre. Dživen sar o manuša, save hine andro švetlos.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Vaćarav tumenđe golese kaj nekad sena kalipe, al akana sen svetlo ano Gospod. Golese, živin sar čhavore e svetlose.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Tumen omanglal zivina ando truniariko, a akana kai sen e Gazdake zivin ando villelo, goleke morabi te zivin sargo llene kai si e villeloke,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Mai anglal sanas ando tuneriko; ta akana san ande lumina ando Rai. Phirăn kadea sar varesar šeave la luminakă.