Esther 3:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ Ама́но Артаксерксоскэ, крали́скэ: ‘Исын екх мануша́, савэ́ росчхурдынэ и выбичхадэ машки́р манушэ́ндэ пир сарэ́ тырэ́-крали́скирэ провинцыи; и лэ́нгирэ зако́ны на зджанапэ сарэ́ манушытконэ́ законэнца, и крали́скирэ зако́ны ёнэ на сполнинэна; и крали́скэ нашты́ адя́кэ тэ ячкирэс лэн.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá Amáno Artaksierksoske, kralíske: ‘Isyn jekh manušá, savé rosčhurdyne i vybičhade maškír manušénde pir saré tyré-kralískire provincyi; i léngire zakóny na zdžanape saré manušytkoné zakonenca, i kralískire zakóny jone na spolninena; i kralíske naštý adiáke te jačkires len.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koi pal penas o Haman ap o baro rajeste Ahasveros: “Kate denna menshe, kai djiwenn penge kokres mank i tsele wawar menshende kate te kote an tire tsele themma. Un len hi i wawar tchatchepen har i tsele wawar menshen. Un ap kowa, hoi tu, baro rai, peneh, te well kerdo, shunenn le gar. Kowa hi gar mishto tuke, te mukess len jaake dureder te krell.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koy pal penas o Haman ap o baro rayeste Ahasveros: “Kate denna menshe, kay djivenn penge kokres mank i tsele vavar menshende kate te kote an tire tsele themma. Oun len hi i vavar čačepen har i tsele vavar menshen. Oun ap kova, hoy tou, baro ray, peneh, te vell kerdo, shounenn le gar. Kova hi gar mishto touke, te moukess len yaake doureder te krell.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Akor o Haman phenďa le kraľiske: „Hin kade jekh narodos, so hine rozčhide maškar o narodi andral savore provinciji tire kraľišagoskre. Lengro zakonos hin aver sar o zakonos savore narodengro a na doľikeren le kraľiskro zakonos. Nane mištes prekal o kraľis oda te mukel ča avke.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o Aman phenda e Asueroke gia: Maskar sa e forura kai si ande phuv kai charoi, si iek kai si fulado ogolendar, si le zakonura kai inai sargo katar ogola forura, ta ni kanden tut. Avela mai sukar te na zivil gava foro ande phuvia ta ande forura kai tu gazdari.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Atunčeara o Xaman phendea le thagarehkă le Axašverošo: „Pe sal phuwea te thagarimahkă sî phaŕado khă poporo avermoda maškar le popoare, kai sî les krisa avervaresar dă sa le kolavrăngă popoare thai či nikrăl le krisa le thagarehkă. Nai ando valoso le thagarehko te mekăles ujeardo.