Esther 5:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ лэ́скэ Зэрэш, лэ́скири ромны́, и сарэ́ лэ́скирэ мала́: “Мэк тэ кэрэ́н вэшына (кашт) вучипна́са дрэ пандждэша́ куня́ (локти), и пэ зло́ко (ра́нко) пхэн крали́скэ, соб (кай) тэ ублавэн Мардохеёс пэ лэ́стэ: и тэды лошалэс джа́ пэ свэ́нко крали́са.” И сыс пир ило́ дава́ лав Аманоскэ, и ёв кэрдя́ вэшына.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá léske Zereš, léskiri romný, i saré léskire malá: “Mek te kerén vešyna (kašt) vučipnása dre pandždešá kuniá (lokti), i pe zlóko (ránko) phen kralíske, sob (kaj) te ublaven Mardohiejos pe léste: i tedy lošales džá pe svénko kralísa.” I sys pir iló davá lav Amanoske, i jov kerdiá vešyna.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kote penas leskri romni Seresh un leskre tsele mala ap leste: “Muk i kasht pre te tchiwell, hoi hi i paash-sheel (50) mussja bares! Un taissarlakro pen ap o baro rajeste, te mukell lo o Mordekajes ap ko kasht pre te bladell. Un palle dja leha bachteles pash o chapen.” Un kol laba his o Hamaneske latches, un job mukas sawo kasht pre te tchiwell.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kote penas leskri romni Seresh oun leskre tsele mala ap leste: “Mouk i kasht pre te čivell, hoy hi i paash-sheel (50) moussya bares! Oun taysarlakro pen ap o baro rayeste, te moukell lo o Mordekayes ap ko kasht pre te bladell. Oun palle dja leha barhteles pash o rhapen.” Oun kol laba his o Hamaneske lačes, oun yob moukas savo kasht pre te čivell.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale leskri romňi e Zereš the savore leskre prijaťeľa leske phende: „De te ačhavel e šibeňica le kaštestar uči bišuduj (22) metri a mang tosara le kraľis, hoj le Mordekaj te del upre te figinel. A tu ča dža le kraľiha radišagoha pre odi hoscina!“ Le Hamanoske sas kala lava pre dzeka a diňa te kerel e šibeňica.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka leki rromi ta leke amala phende leke gia: Phen te lacharen iek than vazdino bis ta dui pole upre ta te phanden iek solo te unblaven e Mardokeo, ta thiara rano mang katar o charo te umblavel le pe gua solo. Ta gia sai ka lla e charoia po jape veselimaia. Gaia orba avila drago e Amaneke, ta phenda te cheren le.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Lesti romni e Zereša, thai sal amalea lehkă phendine lehkă: „Te lašarăl pe khă ambladimos učio dă panvardeši koçi, thai texara dădroboitu mang le thagarehkă ta o Mardoxeo te avel amblado. Pala kodea jeasa vesălo koa govimos le thagaresa.” O phendimos kadoa čeailea le Xamanos, thai thodea te lašarăl pe o ambladimos.