Esther 5:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ ла́кэ кра́ли: “Со ту́кэ трэй, кра́лица Эстэрэ, и саво́ исын мангипэ́н тыро́? Аж кэ паш мирэ́ кралипнастыр явэ́ла дыно́ ту́кэ.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá láke králi: “So túke trej, králica Estere, i savó isyn mangipén tyró? Až ke paš miré kralipnastyr javéla dynó túke.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o baro rai putchas: “Hoi hi tuke, rani Ester? Un hoi kameh tu? Un te kameh o paash lauterestar, hoi man hi, palle well kowa tut dino.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o baro ray poučas: “Hoy hi touke, rani Ester? Oun hoy kameh tou? Oun te kameh o paash lauterestar, hoy man hi, palle vell kova tout dino.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O kraľis phučľa la Esteratar: „So tute, kraľovno Ester? So tuke žadines? Kajte mangeha jepaš mire kraľišagostar, dava tuke oda.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o charo puchla la: ¿So si chuke charoina Ester? ¿So mange? ¡I te mangea mandar dopas katar mi charoina, me ka dav la chuke! A e Ester phenda leke:
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O thagar phendea lakă: „So sî tu, thagarnie Estero, thai so mangăs mangă? Orta te mangăsa dopaši andoa thagarimos, daua tu.”