Esther 6:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ кра́ли: “Сави́ дынэ́ паты́в и сла́ва Мардохеёскэ пал дава́?” И пхэндлэ́ тэрнэ́ мануша́ крали́скирэ, савэ́ сыс бутярнэ́ пашы́л лэ́стэ: “Нисо́ на сыс кэрдо́ лэ́скэ.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá králi: “Saví dyné patýv i sláva Mardohiejoske pal davá?” I phendlé terné manušá kralískire, savé sys butiarné pašýl léste: “Nisó na sys kerdó léske.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kote putchas o baro rai: “Hoi las o Mordekai koleske? Har was lo bares kerdo?” Un kol budepangre, kai leske koi hi, penan: “Leske was tchi kerdo.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kote poučas o baro ray: “Hoy las o Mordekay koleske? Har vas lo bares kerdo?” Oun kol boudepangre, kay leske koy hi, penan: “Leske vas či kerdo.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O kraľis lendar phučľa: „So chudňa o Mordekaj vaš oda, so kerďa prekal ma?“ „Na chudňa ňič,“ odphende leske o sluhi.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o charo puchla: ¿Savo liubao ta so dobisarda o Mardokeo kai cherda gaia ezgoda? Von phende leke: Ni dobisarda niso.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O thagar phendea: „So pativ thai barimos kărdeasas pe le Mardoxeohkă anda kadea?” „Či kărdea pe lehkă khanči,” dineanglal kola kai kandenas le thagares.