Esther 7:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ Харбона, екх евнухэндыр, саво́ сыс пашы́л крали́стэ: “Ѓа́да, и вэшына (кашт) исын”, саво́ кэрдя́ Ама́но ваш Мардохеёскэ, саво́ ракирдя́ лачхипэ́н ваш крали́скэ, исын тэрдо́ пашы́л кхэр Аманоскиро, вучипна́са дрэ пандждэша́ куня́. И пхэндя́ кра́ли: “Ублавэн лэс пэ лэ́стэ.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá Xarbona, jekh jevnuhendyr, savó sys pašýl kralíste: “Ĥáda, i vešyna (kašt) isyn”, savó kerdiá Amáno vaš Mardohiejoske, savó rakirdiá lačhipén vaš kralíske, isyn terdó pašýl kher Amanoskiro, vučipnása dre pandždešá kuniá. I phendiá králi: “Ublaven les pe léste.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un jek o pralstunendar, o Harbona, penas: “Ake, kote pash o Hamaneskro kheer hi o kasht tardo, hoi hi i paash-sheel mussja baro, koles o Haman mukas pre te tchiwell o Mordekajeske. Kawa hi ko mursh, kai o baro rajeske penas, kai murshen glan his, te marenn le les.” Kote penas o baro rai: “Bladenn les koi pre!”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yek o pralstunendar, o Harbona, penas: “Ake, kote pash o Hamaneskro kheer hi o kasht tardo, hoy hi i paash-sheel moussya baro, koles o Haman moukas pre te čivell o Mordekayeske. Kava hi ko morsh, kay o baro rayeske penas, kay morshen glan his, te marenn le les.” Kote penas o baro ray: “Bladenn les koy pre!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Avke jekh le eunuchendar, savo pes vičinelas Charbonas, phenďa le kraľiske: „Avri hin e kaštuňi šibeňica, so diňa imar anglal te kerel o Haman prekal o Židos Mordekaj, savo zachraňinďa le kraľis. Odi šibeňica ačhel paš o Hamanoskro kher a hin uči bišuduj (22) metri.“ Akor o kraľis phenďa: „Figinen le Haman upre!“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta iek lendar kai ikhardola Jarbona, phenda: Ando cher e Amaneko si gotovo o than kai si o solo phanglo kai si le preko bis ta dui pole chak upre, kai isto vou lachardaia te mundaren e Mardokeo, gua kai cherdaia te na mundaren e charo. Ondaka o charo phenda: ¡Umblaven le isto kote!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai o Xarbona, iekh andal famenea, phendea angloa mui le thagarehko: „Dikta, o ambladimos lašardo le Xamanostar andoa Mardoxeo, kai deaduma karing o mištimos le thagarehko, sî vazdino ando khăr le Xamanohko, kakh učimos dă panvardeši koçi.” O thagar phendea: „O Xamano te avel amblado pe leste!”