Esther 9:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ кра́ли кралицакэ Эстэракэ: “Дрэ крали́скири фэлатин Сузы Юды замардэ́ и мулякирдэ́ панджшэла́ манушэ́н и дэшэн Аманоскирэ чхавэ́н; со кэрдэ́ ёнэ дрэ яви́р провинцыи крали́скирэ? Саво́ исын мангипэ́н тыро́? И ёв явэ́ла кэрдо́. И саво́ ишчо (инкэ́) мангипэ́н исын тыро́? И ёв явэ́ла кэрдо́.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá králi kralicake Esterake: “Dre kralískiri felatin Suzy Judy zamardé i muliakirdé pandžšelá manušén i dešen Amanoskire čhavén; so kerdé jone dre javír provincyi kralískire? Savó isyn mangipén tyró? I jov javéla kerdó. I savó iščo (inké) mangipén isyn tyró? I jov javéla kerdó.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o baro rai penas ap i rani Ester: “Kokres an miro sorelo kheer an Susa dan i bibolde pantch-sheel murshen mulo. Ninna i deesh tchawen o Hamanestar maran le. Putchau man, hoi kran le an mire wawar themma? Hoi mangeh tu budeder, te well tut dino? Un hoi kameh tu? Kowa well kerdo.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o baro ray penas ap i rani Ester: “Kokres an miro zorelo kheer an Susa dan i bibolde panč-sheel morshen moulo. Ninna i deesh čaven o Hamanestar maran le. Poučau man, hoy kran le an mire vavar themma? Hoy mangeh tou boudeder, te vell tout dino? Oun hoy kameh tou? Kova vell kerdo.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
a phenďa la kraľovnake Esterake: „Došunďom man, hoj andro foros Šušan o Židi murdarde pandž šel (500) muršen the le deše Hamanoskre čhaven. So kerde mek pre okla mire provinciji? Te hin tut mek vareso, hoj tuke te kerav, phen mange!“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
o charo phenda e Estereke e charoina: E judiura mundarde panch stotine llenen ta i e dese chaven e Amaneke ando foro Susa. ¡So ni cherde ande ogola phuvia! ¡Phen so ios mange, ta me ka cherav le!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai o thagar phendea la thagarnekă la Esterakă: „Le Iudeia mudarde thai xasardine ande kapitala e Susa panji šella manuši thai kolen deše šaven le Xamanohkă. So kărdino ande le kolaver phuwea le thagarehkă? … Sao sî teo manglimos? O avela tukă pherdino. So mai kames? Avela tu te les.”