Exodus 1:22 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Тэды фарао́но припхэндя́ сарэ́нгэ пэ́скирэ манушэ́нгэ: “Кажнонэс чхавэ́с, саво́ бияндёла Юдэ́ндэ, чхурдэ́н дрэ рэка (лэнь); а кажнона чха ячкирэн тэ дживэ́л.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Tedy faraóno priphendiá sarénge péskire manušénge: “Kažnones čhavés, savó bijandjola Judénde, čhurdén dre reka (len'); a kažnona čha jačkiren te dživél.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kanna penas o Farao ap i Egiptarja an peskro tselo them: “Kol tsele mursh tchawe, hoi newes boldo wan, witsrenn an o pani Nil! Un i tchen mukenn te djiwell!”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kanna penas o Farao ap i Egiptarya an peskro tselo them: “Kol tsele morsh čave, hoy neves boldo van, vitsrenn an o pani Nil! Oun i čen moukenn te djivell!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Paľis o Faraonos prikazinďa savore peskre manušenge: „Len dojekhe hebrejike muršores, savo uľol, a čhiven les andro paňi Nil, ale le čhajoren muken te dživel!“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o Faraon phenda sa pe foroke so te cheren, ta phenda: Chuden ando pai sa e minonen katar o Israel kai ka biandon te sai tason, a e minonen kai si diskinie muken len te zivin.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Atunčeara o Faraono dea phendimos ka sa pehko poporo: „Te uden ando nanilaš orsave šeaves kai kărdeola, thai te mekăn sa le šeian te train.”