Exodus 10:21 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ: “Ѓаздэ тыро́ васт кэ болыбэ́н, и явэ́ла калыпэ́н (цямлыпэ́н) пэ Египто́скири пхув дасави́ ґэнсто, со почхуинэса лэс.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá Raj Devél Mojzáske: “Ĥazde tyró vast ke bolybén, i javéla kalypén (ciamlypén) pe Jegiptóskiri phuv dasaví ĥensto, so počhuinesa les.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kote penas o baro Dewel ap o Mose: “Hade tiro wast pre pash o bolepen! Palle well sawi kali rat pral o tselo them Egiptia, kai dikeh nai tiro wast gar glan i jaka.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kote penas o baro Devel ap o Mose: “Hade tiro vast pre pash o bolepen! Palle vell savi kali rat pral o tselo them Egiptia, kay dikeh nay tiro vast gar glan i yaka.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Paľis o RAJ phenďa le Mojžišoske: „Hazde tiro vast ko ňebos a pro Egipt avela ajso kaľipen, hoj pes dela te chudel.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka Del phenda e Moiseseke: Inzar cho va karing o miloso te sai avel ando Ejipto iek truniariko gia baro, kai nasti dikhena ni po nai.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Rai phendea le Moisahkă: „Tinzosar teo vast karing o čeri, thai avela tuneriko pa sa o čem le Ejiptohko, kadea dă tuneriko, ta daštil te pipăinpe.”