Exodus 10:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Мо́йза и Ааро́но гинэ́ кэ фарао́но и пхэндлэ́ лэ́скэ: “Адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л Юдэ́нгиро: ‘Ци ґара́ (длу́гэс) ту явэ́са тэ на явэс дрэ екх годы́ анги́л Ма́ндэ? Отмэк Мирэ́ манушэ́н, соб (кай) ёнэ тэ кэрэ́н Ма́нгэ паты́в;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Mójza i Aaróno giné ke faraóno i phendlé léske: “Adiáke rakiréla Raj Devél, Devél Judéngiro: ‘Ci ĥará (dlúges) tu javésa te na javes dre jekh godý angíl Mánde? Otmek Miré manušén, sob (kaj) jone te kerén Mánge patýv;
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kote djas o Mose un o Aron pash o Farao dren un penan ap leste: “Kawa penell o baro Dewel, o Dewel pral i Hebrearja: ‘Har rah kameh tu gar te dikell, kai hom sorleder har tu? Muk mire menshen te djal, te nai mangenn le man an!
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kote djas o Mose oun o Aron pash o Farao dren oun penan ap leste: “Kava penell o baro Devel, o Devel pral i Hebrearya: Har rah kameh tou gar te dikell, kay hom zorleder har tou? Mouk mire menshen te djal, te nay mangenn le man an!
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Avke o Mojžiš the o Aron gele ko Faraonos a phende leske: „Kada phenel o RAJ, o Del le Izraelitengro: ‚Mek keci tuke ľikerela, hoj tut angle ma te pokorines? Premuk mire manušen, hoj man te džan te lašarel!‘
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o Moises ta o Aaron llele kai o Faraon, ta phende leke: Gia phenel o Del, o Gazda katar e ebreura: ¿Pe gachin ios ni ka ave prosto angla ma? Muk te llal me foro te blagosil man.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Moise thai o Aarono găline koa Faraono, thai phende lehkă: „Kadea del duma o Rai, o Dell le Evreiengo: „Ji kana sî tu dă gîndo, thai či kames te smeris tu angla Mande? Mekh Mîŕă poporos te jealtar, kaste kandel Ma.