Exodus 12:31 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И фарао́но кхардя́ Мойза́с и Аароно́с раты́, и пхэндя́: “Уштэ́н, выджа́н мирэ́ манушэ́ндыр, сыр тумэ́, адя́кэ Израилёскирэ чхавэ́, и джа́н, кэрэ́н паты́в Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, сыр тумэ́ ракирдэ́;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I faraóno khardiá Mojzás i Aaronós ratý, i phendiá: “Uštén, vydžán miré manušéndyr, syr tumé, adiáke Izrailjoskire čhavé, i džán, kerén patýv Ráske-Devléske, syr tumé rakirdé;
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o Farao mukas an kaja rat o Moses un o Arones gole te dell un penas ap lende: “Sik, mukenn kau them, tumer un i wawar Israelitarja! Djan tumenge mire menshendar krik! Djan un mangenn tumaro baro Debles an, jaake har tumer kaman.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o Farao moukas an kaya rat o Moses oun o Arones gole te dell oun penas ap lende: “Sik, moukenn kava them, t'mer oun i vavar Israelitarya! Djan t'menge mire menshendar krik! Djan oun mangenn t'maro baro Debles an, yaake har t'mer kaman.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Faraonos mek odi rat vičinďa le Mojžiš the le Aron a phenďa lenge: „Ušťen! Džan het mire manušendar, tumen the o Izraeliti! Džan a lašaren le RAJES, avke sar kamenas!
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Isto ande goia riat o Faraon bichalda te ikharen e Moisese ta e Aarone, ta phenda lenge: Llantar dur katar mo foro, tumen ta e israelitura. Llan te blagosin e Devle, gia sar phenden le.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ande kodea reat o Faraono akhardea le Moisas thai le Aaronos, thai phendea lengă: „Ušten, anklen andoa maškar mîŕă poporohko, tume thai le šeave le Israelohkă. Jeantar ta kanden le Raiehkă, sar phendean.