Exodus 12:43 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ и Аароно́скэ: “Ѓа́да, исын стату́то (уставо) Патрадякиро: ни саво́ явирэ-родоскиро ману́ш нашты́ тэ хал дава́,
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá Raj Devél Mojzáske i Aaronóske: “Ĥáda, isyn statúto (ustavo) Patradiakiro: ni savó javire-rodoskiro manúš naštý te xal davá,
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o baro Dewel rakras ap o Mose un ap o Aron: “Hako kopo, kai chan tumer o chapen, hoi kharella Passa, rikrenn tumen ap kal laba: Kek wi-themari chal kau chapen.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o baro Devel rakras ap o Mose oun ap o Aron: “Hako kopo, kay rhan t'mer o rhapen, hoy kharella Passa, rikrenn t'men ap kal laba: Kek vi-themari rhal kava rhapen.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O RAJ phenďa le Mojžišoske the le Aronoske: „Kada tumenge prikazinav pal e Patraďi: Ňisavo cudzincos kale Patraďakre chabenestar našťi chal.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta o Del phenda e Moiseseke: Gava si o zakono katar e Paskua: Ni iek lleno kai avel katar aver phuv, nasti ka jal katar o bakro kai diele kurbano.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Rai phendea le Moisahkă thai le Aaronoskă: „Dikta o mothodimos karig o dičimos la Patradeako; či khă străino te na xal anda late.