Exodus 13:15 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пал-дова́ со, ке́ли фарао́но на камдя́ тэ отмэкэ́л амэн, Рай Дэвэ́л мулякирдя́ сарэ́н, кон бия́ндыя англатуно́ пэ Египто́скири пхув, кон бия́ндыя англатунэ́ манушэ́стэ кэ англатуно́ тыкно́ кхэритконэ́ мурдалэ́ндыр; палдава́ мэ яна́ва саро́ дро свэ́нто дыибэ́н (жэ́ртва) Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, со роспхандэла лочови́ (ложэсна), муршытконэ родо́стыр, а кажнонэс, кон бия́ндыя англатуно́ мирэ́ чхавэ́ндыр, выкинава.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Pal-dová so, kiéli faraóno na kamdiá te otmekél amen, Raj Devél muliakirdiá sarén, kon bijándyja anglatunó pe Jegiptóskiri phuv, kon bijándyja anglatuné manušéste ke anglatunó tyknó kheritkoné murdaléndyr; paldavá me janáva saró dro svénto dyibén (žértva) Ráske-Devléske, so rosphandela ločoví (ložesna), muršytkone rodóstyr, a kažnones, kon bijándyja anglatunó miré čhavéndyr, vykinava.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Har pandas o Farao peskro dji un mukas men gar te djal, maras o baro Dewel an o tselo them Egiptia i tsele mursh tchawen, kai his i phureder tchawe pengre dajendar pash i menshende un ninna pash i viechende. Doleske dau me ko phureder mursh ternepen, hoi i viechestar boldo wella, o baro Debleske. Pash mire tchawende hi wawartchandes. Hako phureder mursh tchaweske marau i viecho.’
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Har pandas o Farao peskro dji oun moukas men gar te djal, maras o baro Devel an o tselo them Egiptia i tsele morsh čaven, kay his i phoureder čave pengre dayendar pash i menshende oun ninna pash i firhende. Doleske dau me ko phoureder morsh ternepen, hoy i firhestar boldo vella, o baro Debleske. Pash mire čavende hi vavarčandes. Hako phoureder morsh čaveske marau i firho.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar o Faraonos sas zoralejileskro a na kamelas amen te premukel, o RAJ murdarďa savoro muršikano ešebno andro Egipt, oda le manušendar the le dobitkostar. Vašoda akana obetinas le RAJESKE savore ešebne samcen le dobitkostar, ale peskre ešebne čhaven cinas avri.‘
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta kana o Faraon thodape zuralo ta ni kamela te mukel amen te llatar, o Del ranisarda merimaia e chaurren e mai puranen katar suako familia e ejipsionengi, ta i katar e purve biande katar e zivirinie, goleke da e Devle e purve zivirinie kai biandon ta po than amare chaurrengo, da iek kurbano pala amaro chaurro o mai purano.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
thai, kă o Faraono xoleaolas thai či mukălas ame te jeastar, o Rai mudardea kata le anglal-kărdine le manušengă ji kal anglal-kărdine le juvimatăngă. Dikta sostar anau jertfa le Raiehkă orsaves anglal-kărdino andai rig e muršani, thai tinauparpale orsaves anglal-kărdino anda mîŕă šeave.