Exodus 14:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
и загия́ дрэ паш машки́р Египто́скиро ста́но и машки́р Израильтянэнгиро ста́но, и сыс облокоса и цямлыпнаса ваш екхэнгэ и свэнцынэлас раты́ ваш явирэ́нгэ, дрэ сари́ рат, ёнэ на явэ́нас пашылэды́р екх кэ яви́р.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
i zagijá dre paš maškír Jegiptóskiro stáno i maškír Izrail'tianengiro stáno, i sys oblokosa i ciamlypnasa vaš jekhenge i svencynelas ratý vaš javirénge, dre sarí rat, jone na javénas pašyledýr jekh ke javír.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
te was li mashkral i Egiptarja un i Israelitarja. Un joi his kali glan i Egiptarja. Pash i Israelitarja his li i momeli an i rat. Un i tseli rat nai wan i Egiptarja gar pash lende.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
te vas li mashkral i Egiptarya oun i Israelitarya. Oun yoy his kali glan i Egiptarya. Pash i Israelitarya his li i momeli an i rat. Oun i tseli rat nay van i Egiptarya gar pash lende.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
a sas maškar o Egipťana the Izraeliti. Odi chmara kerďa oda, hoj caľi rat sas le Egipťanen o kaľipen a le Izraeliten o švetlos. Avke pes caľi rat našťi približinde jekh paš aver.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Gia o oblako achilo po maskaral katar e ejipsiura ta e israelitura. E ejipsionenge o oblako saia truniariko, a e israelenge kletosarela len orachaia. Goleke e ejipsiura sorro riat nasti resarde e israelen.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O thodea pe maškar e tabăra le Ejipteanendi thai e tabăra le Israelosti. O nori kadoa pe khă rig sas kaličio, thai pe kolaver rig dudearălas e reat. Thai soro reat kukola le dui tabere či pašile iekh avreatar.