Exodus 16:20 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэ ёнэ на кандынэ́ Мойза́с, и ячкирдэ́ вари-савэ́ котэра́ далэ́стыр кэ ра́нко, – и залыджинэпэ кирмэ, и ёй закхандыя. И холя́сыя пэ лэ́ндэ Мо́йза.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ne jone na kandyné Mojzás, i jačkirdé vari-savé koterá daléstyr ke ránko, – i zalydžinepe kirme, i joj zakhandyja. I xoliásyja pe lénde Mójza.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
His sawe koi, kai shunan gar ap o Moseste un mukan tchomone pral o wawar diweske. Kowa was lauter khandlo, un kirme his dren. Un o Mose choiras pes pral lende.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
His save koy, kay shounan gar ap o Moseste oun moukan čomone pral o vavar diveske. Kova vas lauter khandlo, oun kirme his dren. Oun o Mose rhoyras pes pral lende.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale varesave džene le Mojžiš na šunde a mukle peske the pre aver džives. Avke pes kerďa andre manna o kirme a chudňa te khandel. Akor o Mojžiš pre lende choľisaľiľa.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A aver lendar ni kandie e Moisese ta mukle vareso thiarinake, a so gurude pherdila cherme ta khandela. Ondaka o Moises jolailo lenchar.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Či ašundine le Moisastar, thai arakhadile iekh, kai mukline vareso anda late ji dă droboitu; ta kărdea terme thai khandinisai'li. O Moise xoleai'lo pe le manuši kodola.