Exodus 16:32 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ Мо́йза: “Ѓа́да, со пхэндя́ Рай Дэвэ́л: ‘Чхувэ́н пхэрдэ́с маннаса гоморо ваш зракхибэ́н дрэ тумарэ́ ро́ды, соб (кай) тумэ́ тэ дыкхэ́н маро́, савэ́са Мэ чарадём тумэн пэ чхучи́ пхув, сыр вылыджиём тумэн Египто́скирэ пхувья́тыр.’”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá Mójza: “Ĥáda, so phendiá Raj Devél: ‘Čhuvén pherdés mannasa gomoro vaš zrakhibén dre tumaré ródy, sob (kaj) tumé te dykhén maró, savésa Me čaradjom tumen pe čhučí phuv, syr vylydžijom tumen Jegiptóskire phuvjátyr.’”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o Mose penas: “Kawa hi, hoi o baro Dewel menge penas, te kras mer: Jek khoro pherdo well pre hadedo mare menshenge, kai pal mende wenna. Jaake nai dikenn le o maro, hoi das lo men te chal an o mulo tato them, har anas lo men dran o them Egiptia.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o Mose penas: “Kava hi, hoy o baro Devel menge penas, te kras mer: Yek khoro pherdo vell pre hadedo mare menshenge, kay pal mende venna. Yaake nay dikenn le o maro, hoy das lo men te rhal an o moulo tato them, har anas lo men dran o them Egiptia.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Mojžiš phenďa: „Kada hin, so o RAJ prikazinďa: ‚Odthoven jekh omeris manna, hoj pes te doľikerel prekal aver pokoleňje, hoj te dikhen o maro, savo tumen davas te chal pre pušťa akor, sar tumen iľom avri andral o Egipt.‘ “
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Mapalal o Moises phenda: Gala si e alava kai mukla o Del: Pheren dui kile Mana, ta guruvenle tumare porodoke, te sai dikhen o marrno kai me dien tumen po pusto kana ikandem tumen katar o Ejipto.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Moise phendea: „Dikta so mothodea o Rai: „Te garadeol khă omero pherdo mana anda le avimahkă amară kaste dikhăn i on o manŕo kai dem tume te xan les ande pustia, pala so ankaladem tume andoa čem le Ejiptohko.”