Exodus 16:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ Мо́йза: “Тумэ́ уджинэна, ке́ли Рай Дэвэ́л бэльвэле́ дэ́ла тумэ́нгэ мас дрэ хабэ́н, а пэ ра́нко маро́, кицы́ тумэ́ камэ́на, пал-дова́ со Рай Дэвэ́л шундя́ го́дла тумари́, сави́ тумэ́ ґаздынэ́ проти Лэ́стэ: а амэ со? Тумари́ го́дла на пэ амэ́ндэ, а пэ Растэ-Дэвлэ́стэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá Mójza: “Tumé udžinena, kiéli Raj Devél bel'velié déla tuménge mas dre xabén, a pe ránko maró, kicý tumé kaména, pal-dová so Raj Devél šundiá gódla tumarí, saví tumé ĥazdyné proti Léste: a ame so? Tumarí gódla na pe aménde, a pe Raste-Devléste.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Palle penas o Mose: “Ap i rat dell lo tumen mass un taissarlakro jaake bud maro, te wenn tchalo. O baro Dewel shunas, har choiran tumen ap leste. Koon ham mer? Gar ap mende choiran tumen, na-a, han chojedo ap o baro Debleste.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Palle penas o Mose: “Ap i rat dell lo t'men mass oun taysarlakro yaake boud maro, te venn čalo. O baro Devel shounas, har rhoyran t'men ap leste. Koon ham mer? Gar ap mende rhoyran t'men, na-a, han rhoyedo ap o baro Debleste.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
A mek o Mojžiš phenďa: „Pal oda sprindžarena, hoj oda sas o RAJ, sar tumen dela rači te chal o mas a tosara o maro, hoj te čaľon, kajte šunďa keci pre leste reptinen. Ko sam amen? Tumen na pre amende reptinen, ale pro RAJ.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta i phenda o Moises: Pasa racha o Del ka del tumen mas te jan, ta thiarinako rano ka del tumen but marrno, soke vou asunda kai dien leke orbe. Soke ¿Ko sam amen te den amare orbe bilache? Kake orbe dien tumen si e Devleke.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Moise phendea: „O Rai dela tume ande kadea reat mas te xan, thai texara dă droboitu dela tume manŕo te čeaileon, anda kă ašundea o Rai le pupuimata, kai phendean le anda Leste; kă so sam ame? Le pupuimata tumară nai karing amende, on sî karing o Rai.”