Exodus 16:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ Мо́йза Аароно́скэ: “Пхэн сарэ́ Израилёскирэ чхавэ́нгирэ скэдыибнаскэ: тэрдён анги́л Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро муй, пал-дова́ со Ёв шундя́ тумари́ го́дла.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá Mójza Aaronóske: “Phen saré Izrailjoskire čhavéngire skedyibnaske: terdjon angíl Ráskire-Devléskiro muj, pal-dová so Jov šundiá tumarí gódla.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o Mose penas ap o Aroneste: “Pen ap i tsele Israelitarja: ‘Awenn glan o baro Debleste! Job shunas tumari choli.’”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o Mose penas ap o Aroneste: “Pen ap i tsele Israelitarya: Avenn glan o baro Debleste! Yob shounas t'mari rholi. ”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Paľis o Mojžiš phenďa le Aronoske: „Phen savore Izraelitenge, hoj te aven anglo RAJ, bo šunďa tumaro reptišagos.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Mapalal o Moises phenda e Aaroneke: Phen gia sa e israelenge: Aven pase angla o Del, soke vou asunda tumare orbe.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Moise phendea le Aaronohkă: „Phen sa le tidimahkă le šeavengă le Israelohkă: „Pašon angloa Rai; kă ašundea tumară pupuimata.”