Exodus 18:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ Иофоро: “Тэ явэ́л бахтякирдо́ Рай Дэвэ́л, Саво́ зракхця́ тумэн Египто́скирэ вастэ́стыр и фараоно́скирэ вастэ́стыр, Саво́ зракхця́ адалэ́ манушэ́н Египтянэнгирэ зоралыпнастыр;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá Ioforo: “Te javél bahtiakirdó Raj Devél, Savó zrakhciá tumen Jegiptóskire vastéstyr i faraonóskire vastéstyr, Savó zrakhciá adalé manušén Jegiptianengire zoralypnastyr;
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o Jetro penas: “Me sharau o baro Debles, kai las tumen win dran o wast i Egiptarendar un dran o wast o Faraestar.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o Yetro penas: “Me sharau o baro Debles, kay las t'men vin dran o vast i Egiptarendar oun dran o vast o Faraestar.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
a phenďa: „Mi el barardo o RAJ, savo tumen zachraňinďa andral o Egipt, andral o vasta le Faraonoskre the Egipťanengre.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ta phenda: Blagosime te avel o Del, kai braduisarda tumen, foro katar o Israel, katar o va e Faraonoke ta e ejipsionenge.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai o Ietro phendea: „Blagoslovime te avel o Rai, kai ujeardea tume andoa vast le Ejipteanengo, kai ujeardea o poporo andoa vast le Ejipteanengo!