Exodus 18:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
а явирэскэ лав сыс Елиэзэро, пал-дова́ со, ракирдя́ ёв – Дэвэ́л мирэ́-дадэ́скиро сыс ма́нгэ Помогибнаскиро и зракхця́ ман фараоно́скирэ куртала́тыр.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
a javireske lav sys Jeliezero, pal-dová so, rakirdiá jov – Devél miré-dadéskiro sys mánge Pomogibnaskiro i zrakhciá man faraonóskire kurtalátyr.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Ko wawar kharas Elijeser. Har kawa boldo was, penas o Mose: “O Dewel miro dadestar was ap miri rig. Job las man win dran o wast o Faraestar, kai kamas man mulo te dell.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Ko vavar kharas Eliyeser. Har kava boldo vas, penas o Mose: “O Devel miro dadestar vas ap miri rig. Yob las man vin dran o vast o Faraestar, kay kamas man moulo te dell.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Le dujtoneske diňa nav Eliezer, bo phenďa: „O Del mire dadeskro mange pomožinďa a zachraňinďa man le Faraonostar, hoj man na murdarďa.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
a o gua ikhardola Eliezer, soke phenda: O Del me dadeko avilo te pomozil man, ta braduisarda man katar o jarni e Faraonoko.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
thoa kolaver bušolas Eliezer (o kandimos le Devllehko), kă phendeasas: „O Dell mîŕă daddehko kandea ma, thai skăpisardea ma anda e sabia le Faraonosti.”