Exodus 2:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И выбария тыкномас, и ёй яндя́ лэс кэ фараоноскири чхай, и ёв сыс ла́тэ заме́ст чхавэ́стэ, и дыя́ лав лэ́скэ: Мо́йза (Моисеё), пал-дова́ со ёй ракирдя́: “Мэ пане́стыр вылыём лэс.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I vybarija tyknomas, i joj iandiá les ke faraonoskiri čhaj, i jov sys láte zamiést čhavéste, i dyjá lav léske: Mójza (Moisiejo), pal-dová so joj rakirdiá: “Me paniéstyr vylyjom les.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Har his o tchawo bares doha, anas joi les pale o rajeskri tchake. Koja las ko tchawes har te wals lo lakro tchawo. Joi penas: “Me tserdom les dran o pani win.” Doleske das joi les o lab Mose.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Har his o čavo bares doha, anas yoy les pale o rayeskri čake. Koya las ko čaves har te vals lo lakro čavo. Yoy penas: “Me tserdom les dran o pani vin.” Doleske das yoy les o lab Mose.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar o čhavoro sas bareder, anďa les ke čhaj le Faraonoskri. Oj peske les iľa čhaske a diňa leske nav Mojžiš, bo phenďa peske: „Iľom les avri andral o paňi.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta kana o minono barilo, inllarda le kai e chorri e Faraonoki ta voi lia le sargo po chaurro ta thoda leko anav Moises, soke phenda: Me ikandem le katar o pai.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O šeaoŕo barilo, thai oi andea les kai šei le Faraonosti; thai o sas lakă šeau. Thodea lehkă anau Moise (Ankalado); kă, phendea oi,” ankaladem les andal paia.”