Exodus 2:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ёнэ пхэндлэ́: “Вари-саво́ Египтянино затэрдия пал амэ́ндэ чхупнарьендыр, и пхэрия (зачэрпниндя) амэ́нгэ пани́, и панякирдя бакрэ́н.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Jone phendlé: “Vari-savó Jegiptianino zaterdija pal aménde čhupnar'jendyr, i pherija (začerpnindia) aménge paní, i paniakirdia bakrén.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koi penan jon: “Jek Egiptari was ap mari rig, un das mare bakre un busja te pijell.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koy penan yon: “Yek Egiptari vas ap mari rig, oun das mare bakre oun bouzya te piyell.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
On leske odphende: „Varesavo Egipťanos amen zachraňinďa le pasťjerendar a the cirdňa o paňi prekal amende the prekal o stados.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A von phende: Iek ejipsio ni mukla te traden amen e chobanura, ta mapalal ikanda vou o pai ta dia te pien e bakren.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
On phendine: „Khă Ejipteano ankaladea ame andoa vast le bakrearengo, thai orta i ankaladea amengă pai, thai dea la turma.”