Exodus 2:22 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ёй бияндя́ чхавэ́с, и Мо́йза дыя́ лэ́скэ лав: Гирсамо, пал-дова́ со, – ракирдя́ ёв, – Мэ явдём пэ чу́жо пхув.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Joj bijandiá čhavés, i Mójza dyjá léske lav: Girsamo, pal-dová so, – rakirdiá jov, – Me javdjom pe čúžo phuv.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Har joi i mursh tchawo ap i phub anas, penas o Mose: “Me nashom an i them, hoi hi gar miro them. Doleske dau les ko lab Gershon.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Har yoy i morsh čavo ap i phoub anas, penas o Mose: “Me nashom an i them, hoy hi gar miro them. Doleske dau les ko lab Gershon.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Paľis lake uľiľa muršoro, a o Mojžiš phenďa: „Dava leske nav Geršom, bo som cudzincos andre kadi phuv.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta e Seforake maladila lake iek minono, ta o Moises thoda leko anav Gerson, soke phenda: Kate sem iek lleno kai avel katar aver phuv ta zivil ande iek phuv kai inai leki.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Oi kărdea lehkă khă šeau, thai o thodea lehkă anau Gheršom (Sîm korkoro koče); „kă”, phendea o „bešeau sar khă korkoro ande khă čem străino.”