Exodus 2:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Отчхакирдя и дыкхця́ тыкнэмасэс; и ґа́да, чхаворо́ ровэлас; и ёй потангиндя лэс (пожалиндя) и пхэндя́: “Адава́ исын Юдэ́нгирэ чхаворэндыр.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Otčhakirdia i dykhciá tyknemases; i ĥáda, čhavoró rovelas; i joj potangindia les (požalindia) i phendiá: “Adavá isyn Judéngire čhavorendyr.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Har joi koi korba pre kras, dikas joi i tikno tchawes, hoi rowas. Kowa khaitas lat un joi penas: “Kowa hi i hebretikro tchawo.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Har yoy koy korba pre kras, dikas yoy i tikno čaves, hoy rovas. Kova khaytas lat oun yoy penas: “Kova hi i hebretikro čavo.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar otkerďa o košaris, dikhľa ode le muršores, savo rovelas. Sas lake pharo vaš leske a phenďa: „Kada muršoro hino le hebrejike čhavendar.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta kana putarda la ta dikhla e minone kai rovela, avila lake zao letar ta phenda: Gava si iek minono katar e ebreura.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Pîtărdea les thai dikhlea le šeaoŕăs: sas khă šeaoŕoro kai rovelas. Falea la nasul lestar, thai phendea: „Sî khă šeaoŕo le Evreiengărăstar!”