Exodus 20:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
а эфта́то (се́дьмо) дывэ́с – са́вато Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, тырэ́ Дэвлэ́скэ: на кэр дро дава́ дывэ́с нисаво́ рэ́ндо (де́ло) ни ту, ни тыро́ чхаво́, ни тыри́ чхай, ни тыро́ писха́ри (рабо), ни тыри́ писхарица, ни тыро́ кхэри́тко мурда́л (ското), ни саво́ ману́ш, саво́ явдя́ кэ ту, саво́ исын дрэ тырэ́ кхэра́;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
a eftáto dyvés – sávato Ráske-Devléske, tyré Devléske: na ker dro davá dyvés nisavó réndo (diélo) ni tu, ni tyró čhavó, ni tyrí čhaj, ni tyró pishári, ni tyrí pisharica, ni tyró kherítko murdál (skoto), ni savó manúš, savó javdiá ke tu, savó isyn dre tyré kherá;
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O eftato diwes hi mange, tiro baro Debleske. Ap ko diwes kress tu kek budi, witar gar tire tchawe un tcha, witar gar tiro budepaskro un tiri budepaskretsa, witar gar tire vieche, witar gar kol wi-themarja, kai an tiro foro djiwenna.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O eftato dives hi mange, tiro baro Debleske. Ap ko dives kress tou kek boudi, vitar gar tire čave oun ča, vitar gar tiro boudepaskro oun tiri boudepaskretsa, vitar gar tire firhe, vitar gar kol vi-themarya, kay an tiro foro djivenna.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
ale eftato džives hin o šabat prekal o RAJ, prekal tiro Del. Na kereha ňisavi buči aňi tu aňi tire čhave aňi tire čhaja aňi tire sluhi aňi tiro dobitkos aňi o cudzincos, savo dživel maškar tumende.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
a o sabado ni ka radi soke gua llive, ka avel iek llive dino e Devleke cho Gazda. Na cher ni iek rado ande gua llive, ni cho chaurro, ni chi chorri, ni che sluge murus ni che sluge diskinie kai zivin tuia, ni che zivirinie, ni o lleno kai radil chuke kai avel katar aver phuvia.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta o eftato des sî o des le xodinimahko dino le Raiehkă, le Devllehă tirăhkă: te na kărăs či khă buti ande leste, či tu, či teo šeau, či ti šei, či teo robo, či ti roaba, či teo guruw, či o străino kai sî ande teo khăr.