Exodus 20:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндлэ́ Мойза́скэ: “Ра́кир ту амэ́нца, и амэ ява́са тэ шунас, нэ соб (кай) тэ на ракирэ́л амэ́нца Дэвэ́л, соб (кай) амэ́нгэ тэ на мэрас.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendlé Mojzáske: “Rákir tu aménca, i ame javása te šunas, ne sob (kaj) te na rakirél aménca Devél, sob (kaj) aménge te na meras.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un jon penan ap o Moseste: “Rake tu mentsa, un mer kamah kowa te shunell un krell, hoi tu peneh. Mer kamah gar, te rakrell o Dewel mentsa, te meras gar.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yon penan ap o Moseste: “Rake tou mentsa, oun mer kamah kova te shounell oun krell, hoy tou peneh. Mer kamah gar, te rakrell o Devel mentsa, te meras gar.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Akor phende le Mojžišoske: „Tu amenca vaker a amen šunaha. Te na vakerel amenca o Del, hoj te na meras.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka phende e Moiseseke: De orba tu amenchar ta amen ka kanda, a te na del orba o Del amenchar soke sai mera.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
On phendine le Moisahkă: „Dea mengă duma tu dă tu, sî te ašnas tu: ta te na mai del amengă duma o Dell, kaste na meras.”