Exodus 21:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
ко́ли ёй на кэрдя́ пир ило́ пэ́скирэ хула́скэ, и ёв ла на обрэнчынэла (ангрустякирэла), мэк ёв тэ дэл во́ля ла́кэ, соб (кай) ла тэ выкинэн; а чужонэ́ манушэ́нгэ нашты́ ла тэ бикнэл лэ́скэ, ке́ли кокоро́ на закамдя́ ла;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
kóli joj na kerdiá pir iló péskire xuláske, i jov la na obrenčynela (angrustiakirela), mek jov te del vólia láke, sob (kaj) la te vykinen; a čužoné manušénge naštý la te biknel léske, kiéli kokoró na zakamdiá la;
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Te ginas lakro rai lat, te well li peskri romni, un palle kamell lo lat buder gar, hi les gar o tchatchepen, te bikrell lo lat ap i wi-themari. Kowa wals i ladj. Job hunte mukell lat lakre menshenge, te ginenn jon lat pale.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Te ginas lakro ray lat, te vell li peskri romni, oun palle kamell lo lat bouder gar, hi les gar o čačepen, te bikrell lo lat ap i vi-themari. Kova vals i ladj. Yob hounte moukell lat lakre menshenge, te ginenn yon lat pale.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Te le rajeske, savo peske la cinďa, na ela pre dzeka, mi domukel lake te cinel pes avri. Ale našťi la bikenel le cudzincenge, bo prephagľahas oda lav, so la diňa.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A o lleno kai chinela la, te na mangela te zinilpe laia soke inai leke drago, morabi te mukel te pochinen te sai mukel la te llatar, i te na avela leke drago vou nasti ka bichinel la avere lleneke kai si katar aver phuvia.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Te na čeaileola lakă stăpînos, kai leasas la dă romni, o te xançarăl lako neotindimos; ta či avelales čeačimos te bitinela iekhă străinengă, kana či nikrălas pehko divano.