Exodus 23:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
дыкх (ракх) и свэ́нко убияныпнаскиро пэрвонэ́ барьякирдэнца (плодэнца) пхарэ́ бутя́тыр, савэ́ ту почхудян пэ фэ́лда, и свэ́нко плодэнгиро скэдыибэ́н дро бэршэскиро ко́нцо (яго́ро), ке́ли укэдэса фэлдатыр тыри́ буты́.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
dykh (rakh) i svénko ubijanypnaskiro pervoné barjakirdenca (plodenca) pharé butiátyr, savé tu počhudian pe félda, i svénko plodengiro skedyibén dro beršeskiro kónco (jagóro), kiéli ukedesa feldatyr tyrí butý.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Rikrenn ninna bare diwessa mange an ko tsiro, kai anenn o newo djob dren. Un bare diwessa rikrenn mange ninna an ko tsiro pal i nijal, te anan i drake dren, un lauter, hoi bares was ap i ruka un ap tiri phub.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Rikrenn ninna bare divessa mange an ko tsiro, kay anenn o nevo djob dren. Oun bare divessa rikrenn mange ninna an ko tsiro pal i niyal, te anan i drake dren, oun lauter, hoy bares vas ap i rouka oun ap tiri phoub.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Paľis oslavineha o inepos la Žatvakro, sar chudeha te skidel o ešebno uľipen tira bučatar, so sadzinďal pre maľa. A jesone, akor sar skideha upre dujtovar o uľipen, oslavineha o inepos la Žatvakro.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A kana ka avel o vreme te chide so del e phuv, ka chere dui slave. O purvo slava ka avel kana ka chide e purve septelie katar cho vostano, o duito ka avel kana ka chide sa so si tut ande cho vostano kana ka getolpe o burs.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Te nikrăs o desobaro le tidimahko, le anglal rodurengo anda ti buti, anda so thosa po kîmpo, thai te nikrăs o desobaro le tidimahko le roadengo, koa gor le băršehko, kana tidesa poa kîmpo o rodo tea munkako.