Exodus 24:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ: “Джа́ упрэ́ кэ Мэ пэ бэ́рга; и яв одо́й, и Мэ да́ва ту́кэ барунэ́ скрижа́ли (таблицы), и Зако́но и припхэныбэна́ (дэшатунэ), савэ́ Мэ чхиндём тэ сыклякирэс лэ́нгэ.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá Raj Devél Mojzáske: “Džá upré ke Me pe bérga; i jav odój, i Me dáva túke baruné skrižáli (tablicy), i Zakóno i priphenybená (dešatune), savé Me čhindjom te sykliakires lénge.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o baro Dewel penas ap o Moseste: “Ab pash mande ap i berga pre un atch kote, te dap tut kol barra, kai tchinom mire laba dren, te sikrap mire menshende, har te djiwenn le, te djinenn jon, hoi te krenn un hoi te krenn gar.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o baro Devel penas ap o Moseste: “Ab pash mande ap i berga pre oun ač kote, te dap tout kol barra, kay činom mire laba dren, te sikrap mire menshende, har te djivenn le, te djinenn yon, hoy te krenn oun hoy te krenn gar.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Avke o RAJ phenďa le Mojžišoske: „Av ke ma pro verchos a ačh ode. Dava tuke o zakonos the o prikazaňja, so pisinďom pro barune tabli, hoj te sikľon.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o Del phenda e Moiseseke: Like po burdo kai sem me, ta adurichar man kote, soke ka dav tut dui barra chinde kai pe lende pisisardem o zakono ta e alava, te sai sikon e israelitura.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Rai phendea le Moisahkă: „Anki Mande po baŕbaro, thai aši oče. Me daua tu varesar table ando baŕ la Krisasa thai le mothodimatança, kai ramosardem le anda lengo sîkaimos.”