Exodus 24:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И лыя́ Мо́йза рат, и обрызгиндя манушэ́н, ракири́: “Ѓа́да, исын завето́скиро рат, саво́ Рай Дэвэ́л кэрдя́ тумэ́нца пир сарэ́ далэ́ лава́.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I lyjá Mójza rat, i obryzgindia manušén, rakirí: “Ĥáda, isyn zavietóskiro rat, savó Raj Devél kerdiá tuménca pir saré dalé lavá.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koi las o Mose o rat un witsras les ap i Israelitarja un penas: “Dikenn, kawa hi o rat, hoi sikrella, te was o baro Dewel tumaro Dewel, un tumer wan leskre menshe, kai rikrenn kal tsele laba, hoi job tumenge penas.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koy las o Mose o rat oun vitsras les ap i Israelitarya oun penas: “Dikenn, kava hi o rat, hoy sikrella, te vas o baro Devel t'maro Devel, oun t'mer van leskre menshe, kay rikrenn kal tsele laba, hoy yob t'menge penas.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Akor o Mojžiš iľa o rat andral o čare, pokropinďa le manušen a phenďa: „Kada hin o rat la zmluvakro, savi o RAJ phandľa tumenca, savi hiňi zathoďi pre savore kala prikazaňja.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o Moises lia o rat ta rispisarda le po foro, ta phenda: Gava si o rat kai chacharel e orba kai o Del achila tumenchar, e orba katar sa gala alava.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Moise lea o rat, thai piteardea o poporo, phenindoi: „Dikta o rat le phanglimahko, kai kărdea les o Rai tumença po čečimos kadale divanurengă.”