Exodus 29:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
а гуруворэскиро мас и лэ́скири цы́па и лэ́скиро ґнэё (мэста) схачкир пэ яг пал ста́но: дава́ – свэ́нто дыибэ́н (жэ́ртва) пал грэ́хо.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
a guruvoreskiro mas i léskiri cýpa i léskiro ĥnejo (mesta) shačkir pe jag pal stáno: davá – svénto dyibén (žértva) pal grého.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O mass, i hauta un ko chapen, hoi an i buke hi, chatchress tu win glan koi platsa, kai tumer djiwenna. Kowa lauter well jaake kerdo, te well i rashajengri doosh krik lino.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O mass, i hauta oun ko rhapen, hoy an i bouke hi, rhačress tou vin glan koy platsa, kay t'mer djivenna. Kova lauter vell yaake kerdo, te vell i rashayengri doosh krik lino.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O mas, e cipa the o goja labar avri le taboristar. Kadi hiňi e obeta vaš o binos.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A o mas, e morchi ta e gosnia e telchoke, phabarlen avri katar o pero, soke si iek kurbano pala o bilachipe.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta o mas le guruwiçăhko, e morči thai e gošni te phabarăs le ande iag, avri anda e tabăra; kadea sî khă jertfa anda o bezex.