Exodus 3:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ Ёв: “Мэ сом Дэвэ́л тырэ́-дадэ́скиро, Авраамо́скиро Дэвэ́л, Исаакоскиро Дэвэ́л и Яково́скиро Дэвэ́л.” Мо́йза зачхакирдя пэ́скиро муй; пал-дова́ со дарандыя тэ дыкхэ́л пэ Дэвлэ́стэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá Jov: “Me som Devél tyré-dadéskiro, Avraamóskiro Devél, Isaakoskiro Devél i Jakovóskiro Devél.” Mójza začhakirdia péskiro muj; pal-dová so darandyja te dykhél pe Devléste.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un pale penas lo ap o Moseste: “Me hom tiro dadeskro Dewel, un o Abrahameskro Dewel, un o Isaakeskro Dewel un o Jakobeskro Dewel.” Un o Mose tchiwas i diklo glan peskre jaka. Job daras, te dikell lo ap o Debleste.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun pale penas lo ap o Moseste: “Me hom tiro dadeskro Devel, oun o Abrahameskro Devel, oun o Isaakeskro Devel oun o Yakobeskro Devel.” Oun o Mose čivas i diklo glan peskre yaka. Yob daras, te dikell lo ap o Debleste.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Me som o Del tire dadengro, o Del le Abrahamoskro, le Izakoskro the le Jakoboskro.“ Akor peske o Mojžiš garuďa o muj, bo daralas te dikhel pro Del.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta i phenda: Me sem o Del che dadeko, o Del e Abraameko, e Isaakeko, ta e Jakobeko. Ondaka o Moises ucharda po mui, soke darailo te dikhel e Devle.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai phendea: „Me sîm o Dell te daddehko le Avraamohko, o Dell le Isakohko thai o Dell le Iakovohk.” O Moise garadea pehko mui, kă daralas te dikhăl le Devlles.