Exodus 30:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пэ лэ́стэ Ааро́но явэ́ла тэ хачкирэл дро́га смо́лы (фимиа́мо); кажно ра́нко, ке́ли ёв скэдэ́ла лампады, явэ́ла тэ хачкирэл дро́га смо́лы лэ́нгэ;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Pe léste Aaróno javéla te xačkirel dróga smóly (fimiámo); kažno ránko, kiéli jov skedéla lampady, javéla te xačkirel dróga smóly lénge;
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Ap ko sonakaskro bob chatchrell o Aron ko kutch koowa, hoi o Debleske shukar sungella. Kowa krell lo hako diwes taissarlakro, te tchorell lo o djet an i momlia,
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Ap ko sonakaskro bob rhačrell o Aron ko kouč koova, hoy o Debleske shoukar soungella. Kova krell lo hako dives taysarlakro, te čorell lo o djet an i momlia,
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sako tosara, sar o Aron džala te pripravinel o lampi, labarela pre leste o voňavo kaďidlos.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Suako drom thiarinako rano, kana lachardon e lampare, o Aaron ka phabarel taimano upral katar gava altar,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Aarono phabarăla pe leste tămîia khandimasti; phabarăla tămîia ande sako droboitu, kana lašearăla le kandele;