Exodus 31:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
и мэк тэ ракхэ́н Израилёскирэ чхавэ́ са́вато, тэ свэнкинэн са́вато дрэ пэ́скирэ ро́ды, сыр ве́чно завето;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
i mek te rakhén Izrailjoskire čhavé sávato, te svenkinen sávato dre péskire ródy, syr viéčno zavieto;
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Doleske hunte rikrenn i Israelitarja o Debleskro diwes hako tsiro, jon un lengre tchawe un lauter, kai pal lende wenna, jaake har krom me kowa lentsa win.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Doleske hounte rikrenn i Israelitarya o Debleskro dives hako tsiro, yon oun lengre čave oun lauter, kay pal lende venna, yaake har krom me kova lentsa vin.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Izraeliti andre dojekh pokoleňje mi doľikeren o šabat sar zmluva pro furt.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Goleke e israelitura ni ka radin o sabado, sargo kana achile pe alava ostade sa e bursenchar.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Le šeave le Israelohkă te arakhăn o Savato, prăznisardindoi les, on thai le avimata lengă, sar khă phanglimos biatărdimahko.