Exodus 32:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И шундя́ Ису́со (Ёхошуа́) зан манушэ́нгири, савэ́ годлэнас, и пхэндя́ Мойза́скэ: “Сави́ исын марибны́тко го́дла дро ста́но.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I šundiá Isúso (Johošuá) zan manušéngiri, savé godlenas, i phendiá Mojzáske: “Saví isyn maribnýtko gódla dro stáno.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Josua, kai his pash o Moseste, shunas har i Israelitarja gole dan, un penas ap o Moseste: “I menshe denn bari gole, har te kurans le pen.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Yosua, kay his pash o Moseste, shounas har i Israelitarya gole dan, oun penas ap o Moseste: “I menshe denn bari gole, har te kourans le pen.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar o Jozua šunďa le manušengri bari vika, phenďa le Mojžišoske: „Andro taboris hin e maribnaskri vika.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kana o Josue asunda o urkipe katar o foro, phenda e Moiseseke: Asundol urkipe marimako ando pero.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Iosua ašundea o mui le poporohko, kai ankalavelas çîpimata, thai phendea le Moisahkă: „Ande tabăra ašunau khă mui mardimahko!”