Exodus 32:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэ Мо́йза пхэндя́: “Дава́ нанэ го́дла одолэнгирэ манушэ́нгири, савэ́ пиризорьякирдэ дро марибэ́н, и на роибэ́н манушэ́нгири, савэ́н домардэ́; мэ шунава багаибнытко зан.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ne Mójza phendiá: “Davá nane gódla odolengire manušéngiri, savé pirizorjakirde dro maribén, i na roibén manušéngiri, savén domardé; me šunava bagaibnytko zan.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koi penas o Mose leske: “Kaja hi kek gole, har pal i kurepen, kai wans le i sorleder, witar kek gole, har te nashans le penge. Me shunau i gole, har te giwenn le un khelenn le.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koy penas o Mose leske: “Kaya hi kek gole, har pal i kourepen, kay vans le i zorleder, vitar kek gole, har te nashans le penge. Me shounau i gole, har te givenn le oun khelenn le.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Mojžiš odphenďa: „Oda nane e vika olengri, ko zviťazinde, aňi e vika olengri, ko prehrajinde; me šunav o giľavipen.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A o Moises phenda: Inai llilia vesele katar e llene kai dobin, ta inai llilia katar e llene kai jasarde. Gala si aver llilia kai asunav.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Moise deales anglal: „Koadoa çîpimos nai či khă çîpimos zuralimatăngo, nai či khă çîpimos mardinengo, so ašunau me, sî khă mui iekhă manušengă kai dilaban!”