Exodus 32:23 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ёнэ пхэндлэ́ ма́нгэ: ‘Кэр амэ́нгэ дэвлорэс, саво́ тэ джал анги́л амэ́ндэ; пал-дова́ со, со Мойзаса, адалэ́ манушэ́са, саво́ вылыджия́ амэн Египто́скирэ пхувья́тыр, амэ на джинас, со лэ́са кэрдя́пэ’.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Jone phendlé mánge: ‘Ker aménge devlores, savó te džal angíl aménde; pal-dová so, so Mojzasa, adalé manušésa, savó vylydžijá amen Jegiptóskire phuvjátyr, ame na džinas, so lésa kerdiápe’.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Jon penan ap mande: ‘Kre menge i dewel, kai men o drom sikrella! Koon djinella, hoi ko mursheske Mose djas, kowa, kai anas men dran o them Egiptia win.’
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Yon penan ap mande: Kre menge i devel, kay men o drom sikrella! Koon djinella, hoy ko morsheske Mose djas, kova, kay anas men dran o them Egiptia vin.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
On mange phende: ‚Ker amenge devles, savo džala angle amende. Se na džanas, so pes ačhiľa le Mojžišoha, le muršeha, savo amen iľa avri andral o Egipt.‘
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Von phende mange: Cher amenge dela te llan angla amende, soke ni llana so avilape katar gava o Moises kai ikanda amen katar e phuv katar o Ejipto.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
On phendine mangă: „Kăr amengă khă del, kai te jeal angla amende; kă o Moise, o manuši kodoa kai ankaladea me andoa čem le Ejiptohko, či jeanas so kărdea!”