Exodus 32:26 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И тэрдия́ Мо́йза дрэ станоскирэ (табороскирэ) вудара́ и пхэндя́: “Кон исын пэ риг Ра́скирэ-Дэвлэ́скири, – джа́н кэ мэ!” И скэдынэ́пэ кэ ёв сарэ́ Левиёскирэ чхавэ́.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I terdijá Mójza dre stanoskire (taboroskire) vudará i phendiá: “Kon isyn pe rig Ráskire-Devléskiri, – džán ke me!” I skedynépe ke jov saré Lievijoskire čhavé.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koi djas o Mose an o wudar glan koi platsa, kai i menshe djiwenn, un das gole: “Koon kamell o baro Debles, kowa te well pash mande!” Jaake wan i tsele Levitarja pash leste.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koy djas o Mose an o voudar glan koy platsa, kay i menshe djivenn, oun das gole: “Koon kamell o baro Debles, kova te vell pash mande!” Yaake van i tsele Levitarya pash leste.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Avke pes o Mojžiš ačhaďa andre brana le taboriskri a zvičinďa: „Sako, ko hino pre le Devleskri sera, aven ke ma!“ A savore Leviti gele a ačhade pes pašal leste.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
lia o Moises ta thodape po udar katar o pero ta phenda: Ko si e Devlea, te chidiniaon manchar. Ta sa e levitura chidinaile lea.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
thodeape koa udar la tabărako, thai phendea: „Kon sî andoa Rai, te avel mande!” Thai sa le šeave le Levehkă tidinisai le lestar.