Exodus 32:29 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пал-дова́ со Мо́йза пхэндя́: “Ададывэ́с отдэ́н тумарэ́ васта́ Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, кажно дрэ пэ́скирэ чхавэ́стэ и пэ́скирэ пшалэ́стэ, мэк тэ бичхавэл ададывэ́с Ёв тумэ́нгэ бахтякирибэ́н.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Pal-dová so Mójza phendiá: “Adadyvés otdén tumaré vastá Ráske-Devléske, kažno dre péskire čhavéste i péskire pšaléste, mek te bičhavel adadyvés Jov tuménge bahtiakiribén.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Mose penas ap i Levitarja: “Kau diwes wan tumer rashaja o baro Debleske. Tumer rikran tumen gar pale, te maran ninna tumare mursh tchawen un phralen. Doleske tchiwell o baro Dewel peskri bacht ap tumende.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Mose penas ap i Levitarya: “Kava dives van t'mer rashaya o baro Debleske. T'mer rikran t'men gar pale, te maran ninna t'mare morsh čaven oun phralen. Doleske čivell o baro Devel peskri barht ap t'mende.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Paľis o Mojžiš phenďa: „Adadžives tumen pošvecinďan andre služba le RAJESKRI, bo dojekh murdarďa peskre čhas the phrales. Vašoda o RAJ adadžives tumen požehninďa.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o Moises phenda: Allive tumen len sa o gazdaripe angla o Del, soke nesave ni terpisarde pe chaurre ta aver ni pe phlale, goleke allive o Del blagosil tumen.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Moise phendea: „Den tume ades ando kandimos le Raiehko, orta la jertfasa pehkă šeavesti thai pehkă phrallesti, kaste o dimosdumadămišto Lehko te avel pa tumende!”