Exodus 32:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Дыкхи́ дава́, Ааро́но чхудя́ анги́л лэ́стэ алта́рё, и пхэндя́ Ааро́но: “Атася́ явэ́ла свэ́нко Ра́скэ-Дэвлэ́скэ.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Dykhí davá, Aaróno čhudiá angíl léste altárjo, i phendiá Aaróno: “Atasiá javéla svénko Ráske-Devléske.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Har dikas kowa o Aron, kras job i chatchepaskri glan ko gurum, te chatchrenn le viechen leske koi pre, un mukas wi-gole te dell: “Taissar hi i baro diwes, kai sharah o baro Debles!”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Har dikas kova o Aron, kras yob i rhačepaskri glan ko gouroum, te rhačrenn le firhen leske koy pre, oun moukas vi-gole te dell: “Taysar hi i baro dives, kay sharah o baro Debles!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar oda o Aron dikhľa, ačhaďa angle somnakuňi gurumňi oltaris a phenďa: „Tajsa ela inepos pre pačiv le RAJESKE!“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kana o Aaron dikhla gava, cherda iek altar angla o telcho, ta mapalal urkisarda: ¡Thiara ka chera slava e Devleke!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kana dikhlea o Aarono kadea buti, vazdea khă altari angla leste, thai dea mui: „Texara avela khă govia ande pativ le Raiesti!”