Exodus 33:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Мо́йза пхэндя́ Ра́скэ-Дэвлэ́скэ: “Ѓа́да, Ту ракирэ́са ма́нгэ: ‘Лы́джа адалэ́ манушэ́н’, а дыя́н тэ джина́в ма́нгэ, конэ́с бичхавэса ма́нца, мэк (хоць). Ту пхэндя́н: ‘Мэ джино́м тут пир лав, и ту́тэ исын ла́ска дрэ Мирэ́ якха́’;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Mójza phendiá Ráske-Devléske: “Ĥáda, Tu rakirésa mánge: ‘Lýdža adalé manušén’, a dyján te džináv mánge, konés bičhavesa mánca, mek (xoc'). Tu phendián: ‘Me džinóm tut pir lav, i túte isyn láska dre Miré jakhá’;
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Mose penas ap o baro Debleste: “Tu penal mange, te anap me kal menshen an o them Kanaan. Tu sikral man gar, kones tu mantsa bitchreh. Tu penal, te prindjreh man un djineh miro lab, un te dikeh latches ap mande.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Mose penas ap o baro Debleste: “Tou penal mange, te anap me kal menshen an o them Kanaan. Tou sikral man gar, kones tou mantsa bičreh. Tou penal, te prindjreh man oun djineh miro lab, oun te dikeh lačes ap mande.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Mojžiš phenďa le RAJESKE: „Tu mange phenďal: ‚Ľidža kale manušen,‘ ale na phenďal mange, kas manca bičhaveha. Phenďal mange: ‚Prindžarav tut mištes a arakhľal milosť andre mire jakha.‘
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Moises phenda e Devleke: Dik, tu mange mandar me te inllarav gale foro, a tu ni phene mange save llene ka bichale manchar. Ta i phene kai si tut but vera ande mande ta kai si chuke zao mandar.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Moise phendea le Raiehkă: „Dikta, Tu phenes mangă: „Nigăr o poporo kadoa!” Thai či sîkaves mangă kas tradesa mança.Ta, Tu phendean: „Me prinjeanau tu poa anau, thai lean nakhlimos angla Mande!”