Exodus 34:27 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ: “Чхин пэ́скэ далэ́ лава́, пал-дова́ со далэ́ лавэ́нца Мэ кэра́ва завето (доракирибэ́н) ту́са и Израилёса.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá Raj Devél Mojzáske: “Čhin péske dalé lavá, pal-dová so dalé lavénca Me keráva zavieto (dorakiribén) túsa i Izrailjosa.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O baro Dewel penas o Moseske: “Tchin kal laba an i liil, te rikrenn tumen ap lende. Palle han mire menshe, un me rikrau miro lab, hoi dom miro wast pre un krau tuke un i Israelenge, hoi me penom.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O baro Devel penas o Moseske: “Čin kal laba an i liil, te rikrenn t'men ap lende. Palle han mire menshe, oun me rikrau miro lab, hoy dom miro vast pre oun krau touke oun i Israelenge, hoy me penom.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Paľis o RAJ phenďa le Mojžišoske: „Pisin tuke kala lava, bo pal kala lava phandľom e zmluva tuha the le Izraelitenca.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o Del phenda e Moiseseke: Pisisar gala alava, soke gala alava si pe so ka achav tuia ta e israelenchar.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Rai phendea le Moisahkă: „Ramosar tukă le divanuri kadala, kă pe kadala divanurea phandau phanglimos tusa thai le Israelosa!”