Exodus 39:1 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Голубовонэ́, пурпуронэ и чэрвлёнонэ вылна́тыр кэрдэ́ ёнэ урибэна́ тэ дынаринэ́н (тэ кэрэ́н Дэвлэ́скири буты́) пэ свэ́нто штэ́то; адя́кэ-паць кэрдэ́ ёнэ свэ́нта урибэна́ Аароно́скэ, сыр припхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Golubovoné, purpurone i červljonone vylnátyr kerdé jone uribená te dynarinén (te kerén Devléskiri butý) pe svénto štéto; adiáke-pac' kerdé jone svénta uribená Aaronóske, syr priphendiá Raj Devél Mojzáske.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un jon kran shukar rashajengre ripja dran kutch bakrengro bal, hoi blaueto, lolo un lolo har jag kerdo was, te riwell len o Aron pash peskri budi an o Debleskro kheer. Jon kran kal ripja jaake har o baro Dewel o Moseske penas, te krenn le len.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yon kran shoukar rashayengre ripya dran kouč bakrengro bal, hoy blaueto, lolo oun lolo har yag kerdo vas, te rivell len o Aron pash peskri boudi an o Debleskro kheer. Yon kran kal ripya yaake har o baro Devel o Moseske penas, te krenn le len.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
La fijalova, ľoľa the purpurova vlnatar kerde o ruchi pre rašajiko služba andro Sveto than; kerde the pošvecimen ruchi prekal o Aron, avke sar prikazinďa o RAJ le Mojžišoske.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Cherde e patave te sai radilpe ando santuario. Cherdelen katar o chiti vuneto purpura ta lolo, ta i gia cherdile e patave sante e Aaronoke, gia sar phendaia o Del e Moiseseke te cherel.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Le poxtanença makhline ando vînăto, purpurio, thai ando kărămizio, kărdine le çoale le rašangă anda o kandimos le sfîntone thanehkă, thai kărdine çoale sfinçome le Aaronohkă, sar mothodeasas le Moisahkă o Rai.